সূরা আল বালাদ | অর্থসহ বাংলা উচ্চারণ

সুরা নং – ০৯০ : আল-বালাদ (নগর), মক্কায় অবতীর্ণ, আয়াত সংখ্যা – ২০, অবতীর্ণের অনুক্রম – ০৩৫

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

বিসমিল্লাহির রাহমানির রাহিম
পরম করুণাময় অতি দয়ালু আল্লাহর নামে শুরু করছি
[1] لَا أُقْسِمُ بِهَذَا الْبَلَدِ

[1] লা য় উকসিমু বিহা-যাল্ বালাদি
[1] আমি কসম করছি এই নগরীর

[2] وَأَنْتَ حِلٌّ بِهَذَا الْبَلَدِ

[2] অআন্তা হিল্লুম্ বিহা-যাল্ বালাদি
[2] আর তুমি এই নগরীতে মুক্ত

[3] وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ

[3] অওয়া-লিদিঁও অমা-অলাদা
[3] কসম জনকের এবং যা সে জন্ম দেয়

[4] لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ فِي كَبَدٍ

[4] লাক্বাদ্ খলাকনাল্ ইন্সা-না ফী কাবাদ্
[4] নিঃসন্দেহে আমি মানুষকে সৃষ্টি করেছি কষ্ট- ক্লেশের মধ্যে

[5] أَيَحْسَبُ أَنْ لَنْ يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ

[5] আ ইয়াহ্সাবু আল্লাইঁ ইয়াকদিরা ‘আলাইহি আহাদ্
[5] সে কি ধারণা করছে যে, কেউ কখনো তার উপর ক্ষমতাবান হবে না?

[6] يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُبَدًا

[6] ইয়াকু লু আহ্লাক্তু মা-লা ল্লুবাদা
[6] সে বলে, ‘আমি প্রচুর ধন-সম্পদ নিঃশেষ করেছি’

[7] أَيَحْسَبُ أَنْ لَمْ يَرَهُ أَحَدٌ

[7] আইয়াহ্সাবু আল্লাম্ ইয়ারাহূ য় আহাদ্
[7] সে কি ধারণা করছে যে, কেউ তাকে দেখেনি?

[8] أَلَمْ نَجْعَلْ لَهُ عَيْنَيْنِ

[8] আলাম্ নাজ‘আল্ লাহূ ‘আইনাইনি
[8] আমি কি তার জন্য দু টি চোখ বানাইনি?

[9] وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ

[9] অলিসা নাওঁ অশাফাতাইনি
[9] আর একটি জিহ্বা ও দু টি ঠোঁট?

[10] وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ

[10] অহাদাইনা-হু ন্নাজদাইন্
[10] আর আমি তাকে দু টি পথ প্রদর্শন করেছি

[11] فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ

[11] ফালাক্ব্ তাহামাল্ আ’ক্ববাহ্
[11] তবে সে বন্ধুর গিরিপথটি অতিক্রম করতে সচেষ্ট হয়নি

[12] وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ

[12] অমা য় আদ্র-কা মাল্ ‘আক্ববাহ্
[12] আর কিসে তোমাকে জানাবে, বন্ধুর গিরিপথটি কি?

[13] فَكُّ رَقَبَةٍ
[13] ফাক্কু রক্ববাতিন্
[13] তা হচ্ছে, দাস মুক্তকরণ

[14] أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ

[14] আও ইত‘আ-মুন্ ফী ইয়াওমিন্ যী মাস্গাবাতিঁই
[14]অথবা খাদ্য দান করা দুর্ভিক্ষের দিনে

[15] يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ

[15] ইয়াতীমান্ যা-মাকরবাতিন্
[15] ইয়াতীম আত্মীয়-স্বজনকে

[16] أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ

[16] আও মিস্কীনান্ যা-মাত্রবাহ্
[16] অথবা ধূলি-মলিন মিসকীনকে

[17] ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ

[17] ছুম্মা কা-না মিনাল্লাযীনা আ-মানূ অতাওয়া ছোয়াও বিছ্ছোয়াব্রি অতাওয়া ছোয়াওবিল্ র্মাহামাহ্
[17] অতঃপর সে তাদের অন্তর্ভুক্ত হয়ে যায়, যারা ঈমান এনেছে এবং পরস্পরকে উপদেশ দেয় ধৈর্য ধারণের, আর পরস্পরকে উপদেশ দেয় দয়া-অনুগ্রহের

[18] أُولَئِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ

[18] উলা-য়িকা আছ্হবুল্ মাইমানাহ্
[18] তারাই সৌভাগ্যবান

[19] وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ

[19] অল্লাযীনা কাফারূ বিআ-ইয়া-তিনা-হুম্ আছ্হা-বুল্ মাশ্য়ামাহ্
[19] আর যারা আমার আয়াতসমূহকে অস্বীকার করেছে তারাই দুর্ভাগা

[20] عَلَيْهِمْ نَارٌ مُؤْصَدَةٌ

[20] ‘আলাইহিম না-রুম্ মুছোয়াদাহ্
[20] তাদের উপর থাকবে অবরুদ্ধ আগুন

বি.দ্র: অন্য ভাষায় কুরআন সঠিক উচ্চারণ লেখা কখনই সম্ভব নয়। অনুগ্রহপূর্বক কষ্ট করে আরবি শিখবেন।

Similar Posts

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *